Der gelungene Urlaub
Vydarená dovolenka
- Wovon wird man heute sprechen? Natürlich wieder von dem Urlaub. – O čom sa dnes bude hovoriť? Samozrejme, opäť dovolenke.
- Für jeden bedeutet dieses Wort nämlich etwas anders. – Pre každého znamená toto slovo totiž niečo iné.
- Manche sind für ordentliches Planen, andere lassen sich gern angenehm überraschen. – Niektorí sú za poriadne plánovanie, iní sa nechajú radi príjemne prekvapiť.
- Man kann sagen, dass sich jeder im Urlaub gut ausruhen sollte. – Dá sa povedať, že každý by si mal na dovolenke dobre oddýchnuť.
- Jemand lässt sich zu einem Urlaub in der Großstadt überreden und läuft von einer Galerie, von einem Museum, von einer Sehenswürdigkeit zur anderen. – Niekto sa dá nahovoriť na dovolenku vo veľkomeste a behá od jednej galérie, od jedného múzea, od jednej pamätihodnosti k druhej.
- Manche Leute packen ihre Koffer und freuen sich auf alles, was neu und anders ist als zu Hause. – Niektorí ľudia si zbalia svoje kufre a tešia sa na všetko, čo je nové a iné ako doma.
- Nichts bringt sie aus der Ruhe, mit allem sind sie zufrieden, mit der Unterkunft und Verpflegung. – Nič ich nevyvedie z miery, so všetkým sú spokojní, s ubytovaním i so stravovaním.
- Sie sind auf alles vorbereitet, weil sie wissen, was wichtig ist: sich über nichts und über niemanden zu ärgern, nicht zu befürchten und auf das Beste zu hoffen. – Sú na všetko pripravení, pretože vedia, čo je dôležité: na nič a na nikoho sa nehnevať, ničoho sa neobávať a dúfať v to najlepšie.
- Eine weitere Gruppe von Leuten fährt lieber n denselben Ort, denn sie kennt gut die örtlichen Verhältnisse. – Ďalšia skupina ľudí radšej chodí na to isté miesto, lebo dobre pozná miestne pomery.
- Sie wissen, was sie erwarten können und fühlen sich wie zu Hause.- Vedia, čo môžu očakávať a cítia sa ako doma.
- Diese Leute schicken ihren Bekannten schöne Ansichtskarten vom gelungenen Urlaub. – Títo ľudia posielajú svojim známym pekné pohľadnice z vydarenej dovolenky.